Espanhol: El banco y la oficina de correos (Banco e correio)

Bancos e agências de correio em geral abrem só até a hora do almoço (14 horas) e costuma fechar nos fins de semana. Cajas de ahorros (bancos de poupança) têm horário diferente. No verão o expediente pode ser mais curto.

Ao lado de cada palavra ou frase em espanhol há uma transcrição da pronúncia, com a sílaba tônica sublinhada. Lembre-se de que a transcriação é aproximada. Consulte o Guia de Pronúncia e o alfabeto espanhol para mais detalhes da pronúncia.

Frases úteis

Quisiera cambiar dinero.
(kissiera kambiar dinero)
Queria trocar dinheiro.

¿A cuánto está el cambio?
(a kuanto esta el kambio?)
Qual é a taxa de câmbio?

Quisiera sacar dinero.
(kissiera sakar dinero)
Queria sacar dinheiro.

¿Cómo puedo pagar?
(komo puedo pagar?)
Como posso pagar?

¿Cuánto es para el Reino Unido?
(kuanto es para el reino unido?)
Quanto é para o Reino Unido?

Vocabulário: Correio

los sellos (los selhos)
selos

la postal (la postal)
cartão-postal

el paquete (el pakete)
pacote

por avión (por abion)
por avião

el correo certificado (el korreo Zertifikado)
carta registrada

el buzón (el busson)
caixa de correio

el código postal (el kodigo postal)
código postal

el cartero (el kartero)
carteiro

Vocabulário: Banco

el PIN (el pin)
senha

ek banco (el banko)
banco

el cajero (el kaHero)
caixa

el cajero automático (el kaHero automatiko)
caixa eletrônico

los bilhetes (los bilhetes)
notas

los cheques de viaje (los tchekes de biaHe)
travellers’ cheques

Diálogo

Quisiera sacar dinero
(kissiera sakar dinero)
Gostaria de sacar dinheiro.

¿Tiene identificación?
(tiene identifikaZion?)
Tem documento de identidade?

Sí, aquí tiene mi pasaporte.
(si, aki tiene mi passaporte)
Sim, aqui está meu passaporte.

Meta su PIN, por favor.
(meta su pin, por fabor)
Por favor, introduza sua senha.

¿Tengo que formar también?
(tengo ke firmar tambien?)
Tenho que assinar também?

No, no hace falta.
(no, no aZe falta)
Não, não é preciso.

HR Idiomas