Verbo do latim verbum, palavra, em oposição a res, coisa. Na língua portuguesa, consolidou-se como sinônimo ou variante de palavra, do latim parabola, do grego parabolé, comparação, símbolo. Outra variante é vocábulo, do latim vocabulum, nome pelo qual é chamada a coisa, do mesmo étimo de voz, do latim vox.
O étimo de parábola, o grego ballo, está presente em símbolo, do grego sýmbolon pelo latim symbolum, sinal que reúne, significa, evoca, como o verbo, a palavra e o vocábulo significam o que referem, ao contrário do grego diábolon pelo latim diabolus, que desune, mente, calunia, disfarça.
Falar do latim fabulare, conversar, contar fábulas, do latim fabula, cujo étimo comum é o verbo depoente fari, presente em infante, o que não fala ainda; em fama, aquilo que falam de alguém; e em infame, aquele de quem se fala mal. O substrato geral é a raiz indo-europeia werdh/wordh/wrdh, derivada da base wer, falar, que deu word no inglês, woord no holandês e Wort, no alemão.
No inglês antigo, na saga de Beowulf (fins do primeiro milênio), word já aparece com o sentido de fala, expressão, dito. As origens grega e latina da maioria das palavras da língua portuguesa apresentam tais sinônimos, entretanto com sutis variações de significados, de que são exemplos escrever, do latim scribere, marcar com stilus, varinha pontuda para escrever na lousa, ardósia, ou na tabula, tabuinha, tabuleta, untada com cera, do grego kerós, pelo latim cera.