Para você se orientar, costuma existir uma pianta della città (planta da cidade) no centro, quase sempre perto da prefeitura ou de um centro de informações turísticas. Em geral, nas partes antigas das cidades italianas as ruas são estreitas, de mão única e com restrições para estacionar.
Ao lado de cada palavra ou frase em italiano há uma transcrição da pronúncia, com a sílaba tônica sublinhada. Lembre-se de que a transcriação é aproximada. Consulte o Guia de Pronúncia e O alfabeto Italiano e sua pronúncia para mais detalhes.
Frases úteis
Dove siamo?
(dove siamo?)
Onde nós estamos?
Mi sono persa.
(mi sono persa)
(Eu) me perdi.
Giri a sinistra / destra.
(djiri a sinistra / destra)
Vire à esquerda / à direita.
Sempre dritto
(sempre drito)
Sempre em frente
Per andare alla piscina?
(per andare ala pichina?)
Como se chega à piscina?
La prima a sinistra.
(la prima a sinistra)
A primeira à esquerda.
La seconda a destra.
(la seconda a destra.)
A segunda à direita.
Alla piazza giri a sinistra.
(ala piatza djiri a sinistra.)
Na praça, vire à esquerda.
Vocabulário
Il municipio (il munitchipio)
Prefeitura
Il monumento (il monumento)
Monumento
La zona pedonale (la tzona pedonale)
Área de pedestre
Il semaforo (il semaforo)
Semáforo
L’angolo (langolo)
Esquina
La strada (la strada)
Estrada, rua
L’incrocio (lincrotcho)
Cruzamento
La pianta (la pianta)
Mapa, planta
Il cavalcavia (il cavalcavia)
Viaduto
Davanti a (davanti a)
Em frente a
In fondo alla strada (in fondo ala strada)
No fim da rua
Diálogo
C’è un ristorante in città?
(tché un ristorante in tchitá?)
Há um restaurante na cidade?
Sì, vicino alla stazione.
(si, vitchino ala statzione.)
Sim, ao lado da estação.
E per andare alla stazione?
(e per andare ala statzione?)
E como se chega à estação?
Al semaforo giri a sinistra.
(al semaforo djiri a sinistra.)
No semáforo, vire à esquerda.
È lontano?
(é lontano?)
É longe?
No, cinque minuti a piedi.
(nó tchinkue minuti a piédi.)
Não, cinco minutos a pé.