Em uma típica cafeteria francesa, você pode se sentar ao balcão, que é mais barato, ou esperar o garçom na mesa. É costume dar gorjeta, se você gostar do serviço, e algumas moedas serão suficientes. Não é comum a cafeteria servir comidas, mas você pode encontrar pão e croissants de manhã.
Ao lado de cada palavra ou frase em francês há uma transcrição da pronúncia, com a sílaba tônica sublinhada. Lembre-se de que a transcriação é aproximada. Consulte o Guia de Pronúncia para mais detalhes da pronúncia.
Frases úteis
Je voudrais un grand café, s’il vous plaît.
(je vudrézã grã cafê, sill vu plé)
Eu gostaria de um café grande, por favor.
C’est tout, merci!
(cé tu, merci!)
Só isso, obrigado
Je prends un croissant.
(je prã ã crruassã)
Vou querer um croissant.
C’est combien?
(cé cõbiã?)
Quanto é?
Pourboire
Gorjeta (separado – “pour boire” quer dizer “para beber”)
Vocabulário
![]() (le cafê crrémm) café com leite cremoso |
![]() (le grã cafê) xícara grande de café preto |
![]() (le tê) chá |
![]() (le tê ô lé) chá com leite |
![]() (le cafê ô lé) café com leite |
![]() (le cafê) cafezinho |
![]() (le pã) pão |
![]() (la cõfitirr) geléia |
![]() (le sikrre) açúcar |
![]() (gatô) bolo |
![]() (table) mesa |
![]() (chéze) cadeira |
Diálogo
Bonjour. Je voudrais un café au lait, s’il vous plaît.
(bõjurr. je vudrézã cafê ô lé, sill vu plé)
C’est tout madame?
(cé tú madámm?)
Só isso, senhora?
Vous avez des croissants?
(vuzavê dê croissants?)
Vocês tem croissants?
Oui, bien sûr.
(uí, biã sir)
Sim, certamente.
Alors deux croissants. C’est combien?
(alórr dê crruassã. cé cõbiã?)
Dois croissants, então. Quanto é?
Quatre euros, s’il vous plaît.
(kátrrerô, sill vu plé)
Quatro euros, por favor.
Dica Cultural: O café normal é puro, em xícara pequena. Se quiser outro tipo, terá de pedir. Se gosta de leite no chá, será preciso especificar se quiser frio (lait froid / lé frruá), senão receberá uma jarra de leite quente.