A maioria dos poloneses ao se apresentar cumprimenta apertando as mãos, diz o nome e depois diz miło mi (/miwo mi/) ou seja, prazer em conhece-lo – formalmente: miło mi cię poznać. É preciso notar que na cultura polonesa é necessário utilizar as formas formais, como o equivalente de “senhor”ao conversar com as pessoas, exceto com estudantes e crianças. Utilizar a forma informal com alguém que se acaba de conhecer será certamente estranho, podendo até ser considerado rude.
Co słychać?
“Co słychać?” quer dizer como vai em polonês. Deve-se ficar atento que na cultura polonesa esta pergunta indica um interesse genuíno na vida da pessoa, e a convida a dizer como foi seu dia, não sendo apenas uma pergunta genérica, valendo inclusive para que você conte algo negativo que tenha acontecido no seu dia. A forma formal desta pergunta é “Co pan słychać?” (como vai o senhor?) e “Co pani słychać?” (como vai a senhora?). Algumas respostas resumidas para esta pergunta são:
Dziękuję, dobrze – bem, obrigado
Bardzo dobrze – muito bem
S’wietnie – Excelente
Tak sobie – Mais ou menos
Fatalnie – Terrível
Acompanhando cada palavra ou frase em polonês, há uma transcrição da pronúncia, com a sílaba tônica sublinhada. Lembre-se de que a transcriação é aproximada. Consulte o Guia de Pronúncia para mais detalhes.
Vocabulário Básico
Tak (tak)
Sim
Nie (nie)
Não
Dziękuję (djencuieum)
Obrigado (a)
Nie, Dziękuję (nie djencuieum)
Não, obrigado (a)
Proszę (procheum)
Por favor
Nie rozumiem (nie rozumiem)
Não compreendo
Czy mówi pan / pani po angielsku? francusku niemiecku?
(Tchi muvi pan/pani pô anguielscu / frantsuscu / niemietscu?) (homem/mulher)
Você fala inglês / francês / alemão?
Nie mówię po polsku (nie muvieum po polscu)
Não falo polonês
Nie wiem (nie viem)
Não sei
Proszę mówić wolniej (proche muvitch volniei)
Por favor, fale mais devagar
Proszę mi to napisć (proche mi to napissatch)
Por favor, escreva isso para mim
Nazywam się … (nazivam chieum…)
Meu nome é…
Bardzo mi miło pana/panią poznać.
(bardzo mi miuo pana/paniom posnatch)
Como vai, prazer em conhecê-lo (a) (homem / mulher)
Dzień dobry (djien dobri)
Bom Dia / Boa Tarde
Dobry wieczór (dobri vietchur)
Boa Noite
Dobranoc (dobránotz)
Boa Noite (ao sair)
Do widzenia (do vidzenia)
Até logo
Jak się pan/pani miewa?
(iac chieum pan/pani mieva?) (homem / mulher)
Como vai?
Dziękuję, dobrze (djencuieum dobje)
Bem, obrigado
Przepraszam (pchepracham)
Com licença
Przepraszam (pchepracham)
Desculpe
Bardzo mi przykro (bardzo mi pchicro)
Sinto muito
Czy mógłby pan/pani mi pomóc?
(tchi mugulbi pan/pani mi pomutz) (homem / mulher)
Pode me ajudar?
Czy mógłby pan/pani mi powiedzieć?
(tchi mugulbi pan/pani mi poviedjetch) (homem / mulher)
Pode me dizer..?
Poproszę? (proprocheum)
Pode me dar…?
Chciałbym (homem) Chciałabym (mulher)
(r-tchaubim / r-tchauabim)
Eu gostaria de um/uma…
Czy jest tu? (tchi tu iest)
Há… aqui?
Gdzie mogę dostać? (gdje mogeum dostatch)
Onde está o/a..?
Ile kosztuje? (ile to cochtuie)
Quanto custa isso?
Która jest godzina? (ctura iest godjina)
Que horas são?
Muszę juź iść (mucheum iuch ichtch)
Preciso ir agora.
Zgubiłem (homem) zgubiłam się (mulher)
(zgubiuem chie / zgubiuam chieum)
Eu me perdi
Na zdrowie! (na zdrovie)
Saúde!
Czy przyjmuje pan/pani karty kredytowe?
(tchi pchiimuie pan/pani carti creditove) (homem/mulher)
Vocês aceitam cartão de crédito?
Gdzie jest toaleta? (gdje iest toaleta)
Onde é o banheiro?
Proszę odejść! (procheum odeichtch)
Vá embora!
Zgubiłem paszport / pieniądze / czeki podróżne / karty kredytowe.
(zgubiuem pachport / pieniondze / tcheki podrujne / carti creditove)
Eu perdi meu passaporte / dinheiro / cheques / traveller’s / cartões de crédito
Gdzie jest brazylijska ambasada?
(gdje iest braziliisca ambassada)
Onde é a embaixada brasileira?
Czy jest tam dostęp dla wózków inwalidzkich?
(tchi iest tam dostemp dla vuzcuv invalidzkirr?)
Há acessos para cadeiras-de-rodas?
Czy psy przewodnicy są dozwolone? (tchi psi pjevodnici som dozvolone?)
É permitida a entrada de cão-guia?