Vocabulário e Expressões básicas

O polonês é uma da línguas eslavas mais faladas no mundo. Aprenda este idioma fascinante para se comunicar com mais de 50 milhões de pessoas que vivem não só na Polônia, mas também em outros países da Europa, América Latina e além. Com o polonês, você poderá mergulhar na rica cultura e história deste país europeu em rápido desenvolvimento ao explorar suas cidades charmosas e paisagens pitorescas.

A Língua Polonesa tem uma pronúncia muito complicada, mas a dificuldade em aprender será recompensada com a possibilidade de se comunicar com um povo tão amável como é o povo Polonês. Especialmente para nós, latinos, considerados como muito exóticos para eles.

O povo Polonês é aberto e habitualmente começa uma conversação com desconhecidos facilmente, especialmente nos meios de transporte. É um povo muito hospitaleiro também e certamente lhe oferecerá toda a ajuda possível para ter um agradável período junto a eles e também para aprender o idioma.

Nome e sobrenome

O nome se compõe de nome e sobrenome, este último recebido do pai, as mulheres podem adotar também o de seu marido, ainda que não seja obrigatório. Podemos encontrar combinações simples como Marek Nowak e outras mais complicadas como Małgorzata Matyjaszczyk.

Os nomes mais comuns são Anna, Katarzyna, Jan, Adrzej. A forma mais cortês de se referir a alguém é utilizar a palavra “Pan” para os homens e “Pani” para as mulheres mais  o sobrenome, seguido da terceira pessoa do singular (ele, ela) dos verbos.

As normas de cortesia e formalidade ao se referir ou conversar com alguém são levadas muito a sério até mesmo entre os jovens. Para chamar a atenção de alguem, o correto é utilizar “Proszę Pana” (próshe pána) para eles e “Proszę pani” (próshe páñi) para elas.

A saudação formal é “Dzień dobry” (dyiéñ dóbre), e não deve faltar ao começar um diálogo com qualquer pessoa.

Acompanhando cada palavra ou frase em polonês, há uma transcrição da pronúncia. Lembre-se de que a transcriação é aproximada. Consulte o Guia de Pronúncia para mais detalhes.

Saudações e Despedidas

Cześć [chésch]
Olá (informal)

Dzień dobry [dyín dóbre]
Olá (formal)

Dzień dobry [dyín dóbre]
Bom Dia

Dobry wieczór [dóbre viéchur]
Boa tarde / Boa noite (ao chegar)

Jak się Pan/Pani miewa? [iák sie pan/pañi miéva?]
Como vai você? (homem/mulher)

Jak się masz? / Co słychać? 
[iák sie mash?] / [tso suíjats?]
Como você está?

Dobrze, dziękuję, a pan/ty?
[dóbze, dyiencúie, a pan/ti?]
Bem, obrigado, e o senhor / você?

To jest… [to iést…]
Este é…

Bardzo mi miło [bárdso mi míuo]
Muito prazer!

Muszę odejść! [múshe odéisch]
Tenho que ir!

Miłej podróży [míuei podrúze]
Boa Viagem!

Proszę pozdrowić / Pozdrów [próshe pozdróvits… / pózdruf…]
Minhas saudações a…

Zadzwonię do ciebie / was jutro [zadsvónie do tsiébie / vas iútro]
Te / lhe chamarei amanhã

Powodzenia! [povodyénia]
Boa Sorte!

Bardzo dizękuję [bárdso dyiencúie]
Estou muito agradecido

Na razie [na rázie]
Até logo

Dobranoc [dobránots]
Boa noite (despedida)

Do widzenia [do vidyénia]
Adeus! (formal)

Cześć / Pa pa. [chésch / pa pa]
Tchau! (informal)

Vocabulário Básico

Tak (tak) Sim
Nie (nie) Não
Proszę (próshe) Por favor
Dziękuję (dyiencúie) Obrigado
Przepraszam (psheprásham) Desculpe
Dobrże (dobże) Bem
Źle (zle) Mal

Dias da Semana

Niedziela (niedjela) Domingo
Poniedziłek (poniedjiauec) Segunda-feira
Wtorek (vtorec) Terça-feira
Środa (chiroda) Quarta-feira
Czwartek (tchvartec) Quinta-feira
Piątek (piontec) Sexta-feira
Sobota (sobota) Sábado

Meses

Styczeń (stitchen) Janeiro
Luty (luti) Fevereiro
Marzec (majets) Março
Kwiecień (kvietchien) Abril
Maj (mai) Maio
Czwewiec (tcherviets) Junho
Lipiec (lipiets) Julho
Sierpień (chierpien) Agosto
Wrzesień (vjechien) Setembro
Październik (pajdjernic) Outubro
Listopad (listopad) Novembro
Grudzień (grudjien) Dezembro

Estações

Wiosna (viosna) Primavera
Lato (lato) Verão
Jesień (iechen) Outono
Zima (jima) Inverno

Datas Comemorativas

Boźe Narodzenie (boje narodjenie) Natal
Wigilia (viguilia) Noite de Natal
Nowy Rok (novi rok) Ano-Novo
Sylwester (silvester) Véspera de Ano-Novo
Wielkanoc (vielcanots) Páscoa

Falando do tempo

Dzień Dia
Rok Ano
Miesiąc Mês
Wiek Século
Dzień świąteczny (wolny) Feriado
Jaki dziś dzień? Que dia é?
Kalendarz Calendário
Od kiedy? Desde quando?
Ostatnio Recentemente
Zazwyczaj Habitualmente
Natychmiast Imediatamente
Dzisiaj Hoje
Wczoraj Ontem
Jutro Amanhã
Przedwczoraj Anteontem
W tym tygodniu Esta semana
W zeszłym tygodniu Semana passada
W przyszłym tygodniu Semana que vem
Dzisiaj rano Esta manhã
Dzisiaj popołudniu Esta tarde
Dzisiaj wieczorem Esta noite
Dzisiejszej nocy Hoje à noite
Późno Tarde
Wcześnie Cedo
Nie długo Logo
Minuta Minuto
Kwadrans 15 minutos
Pół godziny Meia hora
Trzy kwadranse 45 minutos
Godzina Hora
Codziennie Todos os dias

Cores

Żółty Amarelo
Niebieski Azul
Biały Branco
Czarny Preto
Szary Cinza
Pomarańczowy Laranja
Beżowy Bege
Brązowy Castanho
Różowy Rosa
Lila Lilás
Fioletowy Roxo
Turkus Ciano
Czerwony Vermelho
Złoty Dourado
Zielony Verde
Srebrny Prateado
Brązowy Bronze
Różnokolorowy Colorido
Jednokolorowy Unicolor

Comunicação

Budka telefoniczna (butca telefonitchna) cabine telefônica
Karta telefoniczna (carta telefonitchna) cartão telefônico
Telefon komórkowy (telefon comurkovi) celular
Rozmowa R (rozmova er) chamada a cobrar
Kod (cod) código
Adres email (adres imeil) e-mail
Wewnętrzny (vevneyntchni) extensão
Żeton (djeton) ficha telefônica
Informacja (informatsia) informações
Numer (numer) número
Pomyłka (pomilca) número errado
Centrala (tzentrala) operador
Sygnał (signau) sinal de discagem
Automat telefoniczny (automat telefonitchni) telefone público
Telefon (telefon) telefone
Strona internetowa (strona internetova) website
adres email email
automatyczne połączenie ligação automática
budka telefoniczna cabine telefônica
centrala operador
fotokopiarka fotocopiadora
informacja informações
karta telefoniczna cartão telefônico
kod código
międzynarodowa internacional
nieczynny com defeito, quebrado
opłata taxa
pogotowie ambulância
rozmowa miejscowa ligação local
rozmowa międzymiastowa ligação de longa distância
rozmowa zagraniczna ligação internacional
strona internetowa web site
żeton ficha telefônica

Gdzie jest najbliższa budka telefoniczna?
(gdje iest naiblichcha budca telefonitchna?)
Onde fica a cabine telefônica mais próxima?

Proproszę number w
(Poprocheum numer v …)
Quero um número de …

Chciałbym rozmawiać z … (homem)
Chciałabym rozmawiać z … (mulher)
(rtchaubim / rtchiauabim rozmaviatch z)
Posso falar com …, por favor.

Mój numer jest
(mui numer iest …)
Meu número é …

Proproszę rozmowę R.
(poprocheum rozmoveum er)
Eu gostaria de fazer uma ligação a cobra.

Czy można zostawić wiadomość?
(tchi modjna zostavitch viadomochtch?)
Posso deixar um recado para ele /ela?

Zadzwonię poźniej.
(zadzvonieum pujniej)
Voltarei a ligar mais tarde.

Przepraszam, pomyłka.
(pchepracham pomiuca)
Desculpe, por engano.

Proszę powiedzieć mu/jej, że Henrique dzwonił. (homem)
Proszę powiedzieć mu/jej, że Marcela dzwoniła. (mulher)
(proche poviedjetch mu/iei dje … dzvoniu/dzvoniua.) (mu – homem / jej – mulher)
Por favor, diga a ele / ela que … ligou.

Proszę, poprosić go/jom żeby oddzwonił. (homem)
Proszę, poprosić go/jom żeby oddzwoniła. (mulher)
(procheum poprochitch go djebi oddzvoniu / oddzvoniua)
Preça a ele/ela que me ligue de volta, por favor.

Z kim chce pan/pani mówić?
Com quem gostaria de falar?

Pomyłka.
Você ligou o número errado.

Kto mówi?
Quem está falando?

Jaki jest pana/pani numer?
Qual é o seu número de telefone?

Przepraszam, ale nie ma go/jej.
Sinto muito, ele/ela não está.

Wróci o
Vai voltar às…

Proszę zadwonić jutro.
Por favor, ligue amanhã.

Przekażę mu, że pan dzwonił / pani dzwoniła.
Eu digo a ele/ela que você ligo.

Hotel e Hospedagem

obiad (obiad) almoço
łazienka (uajienca) banheiro
śniadanie (chiniadanie) café da manhã
łóżko (u-uchco) cama
klucz (clutch) chave
rachunek (rarrunec) conta
prysznic (prichnits) ducha
winda (vinda) elevador
kierownik (kierovnic) gerente
foyer (foier) hall de entrada
zajazd (zaiazd) hospedaria
hotel (rotel) hotel
kolacja (colatsia) jantar
pełne utrzymanie (peune utchimanie) pensão completa
gospoda (gospoda) pousada
sypialnia (sipialnia) quarto
pokój z dwoma lóżkami (pocui v dvoma u-ujcami) quarto com duas camas
pokój dwuosobowy
(pocui dvuossobovi)
quarto duplo
pokók jednoosobowy (iednoosobovi) quarto simples
pokój (pocui) quarto / apartamento
recepcja (recepcia) recepção
recepcjonista (recepcionista) recepcionista (homem)
recepcjonistka (recepcionistka) recepcionista (mulher)
restauracja (restauratsia) restaurante
balkon (balcon) sacada
hall (ral) saguão
jadalnia (iadalnia) sala de jantar
toaleta (toaleta) sanitário

Czy ma pan wolne pokoje? (homem)
Czy ma pani wolne pokoje? (mulher)
(tchi ma pan/pani volne pocoie?)
Vocês tem vagas?

Mam rezerwację. (mam rezervatsieum)
Fiz uma reserva.

Poproszę pokój jednoosobowy / dwuosobowy.
(poproche pocui iednoosobovi / dvuosobovi)
Eu gostaria de um quarto simples/ duplo.

Poproszę pokój z dwoma lóżkami.
(poproche pocui z dvoma uchcami)
Eu gostaria de um quarto com duas camas.

Czy jest w pokojach telewizja satelitarna / kablowa?
(tchi iest v pocoiarr televizia satelitarna / cablova?)
Os quartos possuem TV via satélite / TV a cabo?

Poproszę pokój z łazienką / balkonem.
(poproche pocui z uajiencom / balconem)
Eu gostaria de um quarto com banheiro / sacada

Poproszę pokój na jedną dobę / dwie / trzy doby.
(poproche pocui na iednom, dvie, tchi dobi)
Eu gostaria de um quarto para uma noite / duas / três noites.

Ile kosztuje za dobę?  (ile cochtuie za dobuem?)
Qual o preço por noite?

Nie ma ciepłej wody / papieru toaletowego / mydła.
(nie ma tchepuei vodi / papieru toaletovego / midua)
Não há água quente / papel higiênico / sabonete.

O której jest śniadanie / kolacja? 
(o cturei iest chniadanie / colatsia?)
A que horas é o café da manhã / jantar?

Proszę mnie obudzić o 8:00 godzinie.
(proche mnie obudjitch o o-chem godjinie)
Por favor, me acorde às 8 horas.

Czy można zjeść śniadanie w pokoju?
(tchi mojna ziechtch chniadanie v pocoiu?)
Podem servir o café da manhã no meu quarto?

Wyjeżdżam jutro (viiejdjam iutro)
Vou embora amanhã

O której trzeba opuścić pokój?
(o cturei tjeba opuchtchitch pocui?)
A que horas devo desocupar o quarto?

Proszę o rachunek?  (proche o rarrunec?)
Minha conta, por favor.

Zapłacę kartą kredytową.
(zapuatseum cartom creditowom)
Vou pagar com cartão de crédito.

Zapłacę gotówką.  (zapuatseum gotuvkom)
Vou pagar em dinheiro.

Czy może pan sprowadzić mi taksówkę? (homem)
Czy może pani sprowadzić mi taksówkę? (mulher)
(tchi moje pan/pani sprovadjitch mi tacsuvkeum)
Pode chamar um táxi?

Frases que você vai ouvir

Przepraszam, nie mamy wolnych pokoi
Sinto muito, estamos lotados.

Nie ma żadnych jednoosobowych pokoi.
Não há mais quartos simples disponíveis.

Nie ma żadnych dwuosobowych pokoi.
Não há mais quartos duplos disponíveis.

Ile dób?
Por quanto tempo?

Proszę zapłacić z góry.
Por favor, pague adiantado.

Proszę wypełnić formularz.
Por favor, preencha o formulário.

Palavras que você vai encontrar

Ciągnąć Puxe
Łazienka Banheiro
Obiad Almoço
Pchnąć Empurre
Prysznic Ducha
Rachunek Conta
Recepcja Recepção
Restauracja Restaurante
Rezerwacja Reserva
Śniadanie Café da manhã
Toaleta Sanitários
Winda Elevador
Wyjście Saída
HR Idiomas