doppia
doppia

As letras duplas (Il Raddoppiamento)

Tanto na fala quanto na escrita, uma das maiores dificuldades inicias dos estudantes da língua italiana é quanto a utilizar as letras dobradas (le doppie).

As letras duplas (ou letras dobradas) são consoantes que se repetem no meio de uma palavra. Em italiano, quase todas as consoantes podem ser duplicadas, fazendo o que chamamos de doppia (dupla). As duplas, em italiano, são lidas como se estivessem separadas por hífen.

bb rabbia raiva
cc ricciolo cacho
dd addio adeus
ff efficiente eficiente
gg formaggio queijo
ll valle vale
mm mamma mamãe
nn nonna avó
pp cappello chapéu
rr burro manteiga
ss rosso vermelho
tt tutto tudo
vv avversario adversário
zz mezzo meio

Não exite uma regra determinando em que situação as consoantes se duplicam. A melhor dica é ficar atento aos sons para não errar na hora de escrever.

Portanto, na maioria das vezes em que nos depararmos com a situação de reconhecimento de uma letra dupla deveremos recorrer ao ouvido e à experiência de já conhecer a palavra. Veremos a seguir algumas condições que podem facilitar este reconhecimento.

Três consoantes seguidas, sendo duas delas uma doppia, só aparecem nesses casos:

bb + l ou r pubblico (público)
abbreviatura (abreviatura)
ff + l ou r affliggere (afligir)
offrire (oferecer)
pp + l ou r applicare (aplicar)
apprezzare (apreciar)
tt + r attraente (atraente)
elettrico (elétrico)

Ou reforçando o tom seco do ch e do gh. Reforçando a partir das letras duplas (c, g).

c + ch bicchiere (copo)
picchiare (bater repetidas vezes)
secchio (balde)
g + gh sogghignare (caçoar, zombar)
agghiacciare (gelar, congelar)

Substantivos ou adjetivos que forma verbos iniciados com a têm a sua primeira letra duplicada.

fretta (pressa) affrettare (apressar)
morbido (macio) ammorbidire (amaciar)
nodo (nó) annodare (dar nó)
rabbia (raiva) arrabbiare (enraivecer)

O mesmo acontece com os substantivos que dão origem a verbos iniciados com ra.

brivido (arrepio) rabbrividire (arrepiar)
doppia (dupla) raddoppiare (duplicar)
forza (força) rafforzare (reforçar)
lento (lento) rallentare (desacelerar)

Palavras compostas, cujo primeiro elemento é sopra (sobre), sovra (sobre), contro (contra) e fra (entre), têm a inicial do segundo elemento dobrada.

sopra + tutto soprattuto (sobretudo)
sovra + porre sovrapporre (sobrepor)
contro + dire contraddire (contradize)
fra + tempo frattempo (nesse meio-tempo)

E alguns prefixos, como:

correre (correr) accorrere (acudir)
bene (bem) sebbene (se bem)
tanto (tão) frattanto (no entanto)
porre (por) supporre (supor)
tutto (tudo) soprattutto (sobretudo)
correre (correr) occorrere (ocorrer)
trarre (tirar, puxar) sottrarre (subtrair)
carico (carregar) sovraccarico (sobrecarregado)
poco (pouco) dappoco (a pouco)
contare (contar) raccontare (recontar)
porre (por) contrapporre (contrapor)

A maioria das palavras formadas pelo prefixo ad, em português, tendem a duplicar a consoante seguinte em italiano.

avvocato advogado
ammistrazione administração

O particípio de vários verbos irregulares da segunda conjugação (terminados em -ere) é feito com o t duplicado.

corregere (corrigir) corretto (correto, corrigido)
dire (antigo dicere) (dizer) detto (dito)
fare (antigo facere) (fazer) fatto (feito)
rompere (quebrar) rotto (quebrado)
scrivere (escrever) scritto (escrito)
nascere (nascer) (!) nato (nascido)

Também são duplicados os m do pronome mi (me), o t do ti (te) e o c do ci (nos) quando associados aos verbos dare (dar), dire (dizer), fare (fazer), stare (estar) e andare (ir) na segunda pessoa do singular do imperativo.

dare da + mi = dammi Dammi un bacio (Dê-me um beijo)
da + ti = datti Datti da fare! (Mexa-se!)
dire di + mi = dimmi Dimmi tutto! (Conte-me tudo!)
fare fa + mi + lo = fammelo Fammelo vedere (Deixa-me ver)
fa + ci = facci Facci sapere (Faça-nos saber)
stare sta + ti +ne = stattene Stattene zitta! (Continue calada!)
andare va + ti + ne = vattene Vattene! (Vá embora! Fora!)

Não se verifica o raddoppiamento (duplicação) do r e do s nas palavras compostas, muito embora o som das novas palavras continuem como no original.

venti (vinte) + sei (seis) ventisei (vinte e seis)
auto (próprio) + rete (rede) autorete (gol contra)

Quando a doppia não corre

Veremos agora algumas dicas de quando não ocorre a doppia em italiano:

Não se duplica o t das terminações -ato, -uto e -ito do particípio dos verbos regulares.

 1ª conj. amare (amar) amato (amado)
 2ª conj. abbattere (abater) abbattuto (abatido)
 3ª conj. divertire (divertir) divertito (divertido)

O sufixo -tura também não apresenta doppia no t.

abbreviatura abreviatura
attrezzatura equipamento
andatura modo de andar
tubatura tubulação
(!) scrittura modo de escrever

O g e o z que precedem o sufixo -ione nunca são duplicados.

ragione razão
stagione estação do ano
stazione estação de trem
organizzazione organização
azione ação
regione região

Também não são duplicadas as consoantes que vêm depois de m ou n.

lampeggiare lampejar
rimbombare ressoar
attento atento
cominciare começar
stringere apertar

É necessário escrever com exatidão as palavras, porque se a palavra tiver uma ou duas letras duplas o seu significado pode mudar. Dê à doppia a importância que ela tem. Um leve descuido pode alterar todo o sentido do discurso, como mostram os exemplos a seguir.

fato (destino) fatto (feito)
pena (pena, punição) penna (pena, pluma, caneta)
capello (cabelo) cappello (chapéu)
papa (papai) pappa (mingau, papa)
coro (coro) corro (corro)
saremo (seremos) saremmo (seríamos)
camino (fogueira) cammino (caminho)
copia (cópia) coppia (casal)
pala (pá) palla (bola)
tuta (macacão) tutta (toda)
faremo (faremos) faremmo (faríamos)

Fique de olho:

malato (doente) malattia (doença)
dubbio (dúvida) dubitare (duvidar)

Geralmente, numa palavra com le doppie, a sílaba anterior tem pronúncia aberta. Exemplos: capelli, saremmo, fatto. Todos os verbos na primeira pessoa do plural do condizionale tem a letra m dobrada. Ao contrário do futuro que só possui um m.

Futuro Condizionale
andremo (iremos) adremmo (iríamos)
saremo (seremos) saremmo (seríamos)
diremo (diremos) diremmo (diríamos)
parleremo (falaremos) parleremmo (falaríamos)
dormiremo (dormiremos) dormiremmo (dormiríamos)
daremo (daremos) daremmo (daríamos)
scriveremo (escreveremos scriveremmo (escreveríamos)
arriveremo (chegaremos) arriveremmo (chegaríamos)
finiremo (acabaremos) finiremmo (acabaríamos)
leggeremo (leremos) leggeremmo (leríamos)

Se você gostou deste artigo, compartilhe com seus amigos ou em seu grupo de estudo!

HR Idiomas