- Publicidade -

A expressão “Un altro paio di maniche”

“Un altro paio di maniche” é uma expressão idiomática da língua italiana que significa algo como quando dissemos: “são outros quinhentos”.

Esta é uma expressão recorrente no italiano coloquial e literário com o significado de “outra coisa, diferente da anterior”. È un altro paio di maniche: é tudo uma outra história.

Exemplo de uso

Per un italiano parlare spagnolo è facile. Imparare il tedesco, invece è un altro paio di maniche.
Para um italiano falar espanhol é fácil. Já prender alemão, são outros quinhentos.

Se non vieni alla festa perché non ne hai voglia, lo capisco e lo rispetto, ma se non vieni perché hai paura di encontrare il tuo ex, allo è un altro paio di maniche.
Se você não vem a festa porque não tem vontade, eu entendo e respeito, mas se não vem porque tem medo de encontrar o teu ex, aí são outros quinhentos.

Origem

Tudo teria começado com um costume jurídico então vigente na Península Ibérica: fixar em quinhentos soldos (moeda antiga) a indenização que um agressor condenado deveria pagar por injúria. Para tanto, porém, era necessário que a vítima da agressão fosse um membro da nobreza.

A partir do século XIII os fidalgos de linhagem na Península Ibérica podiam requerer satisfação de qualquer injúria, sendo condenado o agressor em 500 soldos. Quem não pertencesse a essa hierarquia alcançava apenas 300.

O surgimento da expressão popular prende-se ao fato de que, condenado uma vez a desembolsar “quinhentinhos”, o agressor poderia incorrer na mesma pena de novo, caso voltasse a insultar a vítima. Nas palavras saborosas de Câmara Cascudo:

“Compreende-se que outra qualquer vilta, vitupério sem razão, posterior à multa cobrada, não seria incluída na primeira. Matéria para novo julgamento. Outra culpa. Outro dever. Seriam, evidentemente, outros quinhentos.” Ou seja, aí são outros quinhentos.

- Publicidade -

Artigos recomendados