Etimologia: Palavras de origem francesa

495

Galicismos são estrangeirismos provenientes da língua francesa, ou seja, vocábulos em francês que entraram no português, sendo aceitos e usados com frequência em diversos contextos.

Existem inúmeros galicismos no português. Alguns apresentam-se na sua forma original, outros sofreram processos de aportuguesamento. O francês foi uma das línguas que mais contribuiu no português com empréstimos vocabulares, principalmente na culinária e gastronomia, na moda e vestuário e no nome de objetos de uso diário.

Abajur – Do francês abat-jour – Luminária de mesa

Ateliê – Do francês atelier – Oficina de artesãos

Baguete – Do francês baguette – Pão francês fino e longo

Batom – Do francês bâton – Bastão usado para pintar os lábios

Bar –  Vem do francês antigo barre,  “obstáculo, barreira”. Recebeu esse nome porque era um móvel longo que separava os atendentes dos clientes das tavernas, servindo para colocar sobre ele o que a casa oferecia.

Bege – Do francês beige – Cor amarelada, como a da lã em seu estado natural.

Bijuteria – Do francês bijouterie – Adorno barato

Bistrô – Do francês bistrot – Restaurante pequeno, típico da França.

Birô – é um aportuguesamento do francês bureau. E esta palavra vem de burel, o tecido grosseiro de lã que era usado para cobrir as mesas dos escriturários após o trabalho.

Boate – Do francês boîte – Casa noturna

Bufê – Do francês buffet – Mesa para servir iguarias, bebidas, etc. Esta palavra, que quase só conhecemos de um restaurante com certo tipo de serviço, também é o nome do móvel onde são colocados os alimentos que a casa coloca à disposição da clientela. É uma palavra francesa, com origem indeterminada. Tentou-se aportuguesá-la para bufete, mas ao que parece a ideia não vingou.

Buquê – Do francês bouquet – Ramalhete

Capô – Do francês capot – Cobertura de motor de veículo

Carrossel – Do francês carrouse – Brinquedo próprio de parques de diversões

Cassetete – Do francês casse-tête – Cacete curto de madeira ou borracha usado por policiais.

Champanhe – Do francês champagne – Vinho branco espumante fabricado na região de Champagne (França).

Chique – Do francês chic – Elegante

Chofer – Do francês chauffeur – Motorista

Comitê – Do francês comité – Local em que se reúne determinada comissão.

Conhaque – Do francês cognac – Bebida alcoólica obtida pela destilação do vinho branco.

Creme – Do francês crème – Substância espessa, gordurosa, branco-amarelada.

Croquete – Do francês croquette – Bolinho de carne

Cupom – Do francês coupon – Pedaço de cartão ou de papel impresso que dá a seu possuidor certos direitos; tíquete.

Debutar – Do francês débuter – Iniciar-se na vida social, ao completar 15 anos.

Decolagem – Do francês décollage – Ato ou efeito de decolar, levantar voo.

Demodê – Também vem do francês démodé, e é sinônimo de fora de moda, desatualizado.

Esqui – Do francês ski – Longo patim de madeira, metal ou material sintético, para andar ou deslizar sobre a neve.

Guardanapo – Vem do francês garde-nappe, sendo nappe proveniente de mappa, do latim.

Guichê – Do francês guichet – Pequena janela por onde se atende o público.

Maiô – Do francês maillot – Traje de banho feminino.

Manicure – Do francês manucure – Profissional do tratamento de unhas.

Maquiagem – Do francês maquillage – Conjunto de produtos cosméticos usados para maquilar-se.

Menu – Do francês menu – Cardápio

Metrô – Do francês métro – Sistema de transporte urbano de massa realizado por trens elétricos. (abreviatura de metropolitano)

Nostalgia – Do francês nostalgie, sinônimo de estado de tristeza causado pela distância do país natal.

Omelete – Do francês omelette – Fritada de ovos batidos.

Purê – Do francês purée – Prato preparado com legumes amassados e servidos em consistência pastosa; pirê.

Réveillon – Vem do francês réveiller, significa “acordar, deixar de dormir”, de velare, “fazer vigília”, de vigilare.

Retrô – Do francês rétro, trata-se daquilo que assinala um retorno ao passado, imitando ou retomando um estilo anterior (diz-se de moda, decoração, obra artística, literária, etc.).

Sutiã – Do francês soutien-gorge – Roupa íntima feminina usada para sustentar os seios.

Suíte –  Vem do Francês “la chambre ensuite la salle da bain”, que significa “o quarto seguido do banheiro”.

Toalete – Do francês toilette – Aposento sanitário; banheiro.

Palavras de origem francesa na gastronomia

  • baguete (de baguette);
  • bufê (de buffet);
  • canapé;
  • champanhe (de champagne);
  • champignon;
  • chantilly;
  • couvert;
  • crepe (de crêpe);
  • croissant;
  • croquete (de croquette);
  • escargot;
  • filé (de filet);
  • glacê (de glacé);
  • maionese (de mayonnaise);
  • menu;
  • omelete (de omelette);
  • patê (de pâté);
  • petit gâteau;
  • petit-pois;
  • purê (de purée);
  • sauté;
  • suflê (de soufflé).

Palavras de origem francesa na moda e vestuário

  • batom (de bâton);
  • bijuteria (de bijouterie);
  • boné (de bonnet);
  • boutique;
  • bustiê (de bustier);
  • chique (de chic);
  • crochê (de crochet);
  • echarpe (de écharpe);
  • lingerie;
  • maiô (de maillot);
  • maquillage,
  • moda (de mode);
  • nécessaire;
  • pochete (de pochette);
  • prêt-à-porter;
  • robe;
  • sutiã (de soutien);
  • tailleur;
  • tricô (de tricot);
  • vitrine.

Palavras de origem francesa para objetos

  • abajur (de abat-jour);
  • bibelô (de bibelot);
  • bidê (de bidet);
  • buquê (de bouquet);
  • cachê (de cachet);
  • camelô (de camelot);
  • carnê (de carnet);
  • cassetete (de casse-tête);
  • chassi (de chassis);
  • crepom (de crépon);
  • croqui (de croquis);
  • cupom (de coupon);
  • dossiê (de dossier);
  • maquete (de maquette);
  • marionete (de marionnette);
  • passe-partout;
  • placar (de placard);
  • souvenir.

Palavras de origem francesa para lugares

  • ateliê (de atelier);
  • avenida (de avenue);
  • boate (de boîte);
  • cabaré (de cabaret);
  • cabine;
  • chalé (de chalet);
  • creche (de crèche);
  • garagem (de garage);
  • guichê (de guichet);
  • toalete (de toilette).

Palavras de origem francesa nos transportes

  • brevê (de brevet);
  • charrete (de charrette);
  • chofer (de chauffeur);
  • coupé;
  • guidom (de guidon);
  • metrô (de métro).

Palavras de origem francesa nas cores

  • bege (de beige);
  • bordeaux;
  • carmim (de carmin);
  • dégradé;
  • marrom (de marron);
  • ton sur ton.

Palavras de origem francesa nos esportes

  • balé (de ballet);
  • grand prix;
  • pivô (de pivot);
  • raquete (de raquette).

Outras palavras de origem francesa

  • avalanche;
  • avant-première;
  • chantagem (de chantage);
  • chefe (de chef);
  • complô (de complot);
  • déjà-vu;
  • frappé;
  • gafe (de gaffe);
  • garçom (de garçon);
  • greve (de grève);
  • habitué;
  • madame;
  • matinê (de matinée);
  • mise-en-scène;
  • patoá (de patois);
  • pierrô (de pierrot);
  • rendez-vous;
  • reprise;
  • revanche;
  • Réveillon;
  • turnê (de tournée);
  • vernissage;
  • voyeur.

- Publicidade -

Artigos recomendados