Quanto mais vocabulário você aprender em dinamarquês, mais você vai notar que o utrum é muito mais comum do que o neutrum. Cerca de ¾ de todos os substantivos dinamarqueses pertencem ao gênero utrum.

Substantivos compostos – quando dois viram um

O aglutinamento de dois substantivos (= palavras compostas) é uma forma comum de formação de palavras. Basta adicionar dois substantivos juntos e obtém-se uma nova palavra. Exemplo: et køkken + en kniv = en køkkenkniv (cozinha + faca = faca de cozinha).

A eterna questão: o gênero feminino

No português o feminino é formado colocando o -a no final do substantivo masculino (professor – professora). Em dinamarquês funciona do mesmo jeito, usando-se os seguintes sufixos: -inde, -øse, -esse, -ske.

Mas o uso destes sufixos está diminuindo drasticamente ou quase não sendo usado na Dinamarca. Normalmente usa-se primeiro o masculino, independentemente se se tratar de um homem ou mulher. Se for necessário definir, é usado por exemplo para uma mulher a palavra kvindelig anteriormente.

Exceção: Se o sexo para diferenciar for essencial, usa-se os sufixos.

forma masculina terminação feminina forma feminina
samlever
(parceiro)
-ske samleverske
(parceira)
elsker
(amante)
-inde elskerinde
(amante)
ven
(amigo)
-inde veninde
(amiga)

A formação do plural dos substantivos

A formação do plural dos substantivos em dinamarquês divide-se em 3 grupos. Sufixo do plural colocado no substantivo:

-er ou -r
-e
– nenhum sufixo, porque não tem forma no plural

Os substantivos em dinamarquês e o caso genitivo

Singular Plural
indefinido definido indefinido definido
Substantivo bil
(carro)
bilen
(o carro)
biler
(carros)
bilerne
(os carros)

O genitivo em dinamarquês

O genitivo é normalmente expresso pela preposição de em português. A formação do genitivo em dinamarquês é muito fácil. Basta anexar um -s no substantivo – indiferente se for definido ou indefinido, singular ou plural.

Singular Plural
indefinido definido indefinido definido
Genitivo bils
(de um carro)
bilens
(do carro)
bilers
(carros)
bilernes
(dos carros)

Atenção: O genitivo em dinamarquês está sempre antes da palavra de referência, exceto com nomes, onde o genitivo é colocado atrás. Além disso, a palavra referida nunca leva artigo.

Veja o seguinte exemplo com a palavra: mor (mãe).

en mor → Singular indefinido uma mãe
moren → Singular definido a mãe
mødre → Plural indefinido mãe
mødrene → Plural definido as mães

Genitivo definido e indefinido

Singular Plural
indefinido en mors kærlighed
(o amor de uma mãe)
mødrenes kærlighed
(o amor de mães)
definido morens kærlighed
(o amor da mãe)
mødrens kærlighed
(o amor das mães)

Outros exemplos:

Dinamarquês Português
min fars hus a casa do meu pai
Bjørns bog o livro de Björn
hjerternes dronning a rainha dos corações
forældrenes bil o carro dos pais

O uso de -s como genitivo

O -s é usado em sobrenomes em combinação com a preposição hos (com). Assim é expressado a relação a uma família ou negócio.

hos Sørensens com (os) Sørensens

O genitivo também é usado para expressar o quão grande é algo ou quanto tempo alguma coisa dura.

fem timers venten cinco horas de espera

O que acontece quando uma palavra já termina em -s (ou outro sibilante)?

Neste caso, acrescenta-se um apóstrofo ao substantivo:

Jens’ hus a casa de Jens