O búlgaro pertence ao grupo de línguas eslavas. Estas, apesar de similares se ramificam em três grupos:

Ocidental: Polonês, Tcheco e Eslovaco
Meridional: Búlgaro, Macedônio, Servo-croata e Esloveno
Oriental: Russo, Ucraniano e Bielo-russo

Os eslavos de religião ortodoxa (Búlgaro, Sérvios e Russos) usam o alfabeto cirílico e os demais utilizam o alfabeto latino com símbolos diacríticos.

O búlgaro é o idioma oficial da República da Bulgária. É o veículo de expressão de cerca de 9 milhões de pessoas. A língua literária se formou com base dos grupos principais de dialetos: os ocidentais e os orientais.

As características mais marcantes do búlgaro atual são:

Seu caráter analítico, que o diferencia do búlgaro antigo e das demais línguas eslavas. Quer dizer, as relações sintáticas entre as palavras na oração se expressam por meio das preposições e não com os casos. O mesmo acontece com o português e espanhol, por exemplo (o latim possui declinações).

Forma analítica do infinitivo

No búlgaro antigo existia infinitivo, que hoje se expressa por meio da partícula да + o verbo em primeira pessoa do singular no presente. Desta forma se apresenta o verbo búlgaro nos dicionários e na gramática: четá (ler), говóря (falar), отвáрям (abrir), etc.

Vocativo

Se mantém ainda no búlgaro a forma vocativa dos nomes próprios e comuns:

мама мамо (mamãe)
кака како (irmã mais velha)
баба бабо (avó)
леля лельо (tia)
син сине (filho)
сестра сестро (irmã)
Иван Иване
Владимир Владимире

Gênero neutro

Diferente do português, os substantivos de gênero neutro. São muito fáceis de reconhecer, já que terminam em –o ou –e, com muitas poucas exceções. Por exemplo:

писмó carta
детé menino, menina
дървó árvore
морé mar

Também pertencem a este gênero alguns estrangeirismos terminados em –и,  e –ю como:

таксú táxi
бижý joia
меню menu

Artigo definido

Diferente do português, em búlgaro o artigo definido se acrescenta ao substantivo:

масата a mesa
детето o menino
учебника o manual

Partícula interrogativa “ли”

O búlgaro dispõe de uma partícula interrogativa “ли”, que se utiliza para formar perguntas. Sempre vai depois da palavra sobre qual se faz a pergunta.

Искаш ли? Você quer?
Аз ли? Eu estou?

Ordem das palavras

A ordem das palavras é quase igual ao português. Uma das diferenças mais fáceis de se notar é a posição do adjetivo com relação ao substantivo. Em búlgaro o adjetivo se antepõe ao substantivo.

хубаво дете menino bonito
червена роза rosa vermelha
голям град cidade grande

Símbolos de interrogação e exclamação

Igualmente ao português, os símbolos de interrogação e exclamação são colocados somente após a oração.

Искаш ли? Você quer?
Колко добро дете! Que menino bonito!

Enumerações

Quando enumeramos várias pessoas, colocamos em primeiro lugar sempre “eu”.

Аз и ти. – Eu e você ao invés de: Você e eu.
Аз, Мария и Иван. – Eu, Maria e Ivan. ao invés de: Maria, Ivan e eu.

Acentuação

O acento em búlgaro é dinâmico, a vogal acentuada se pronuncia mais forte que a não acentuada. É móvel, quer dizer, não tem lugar fixo na palavra e pode ocupar diferentes lugares. Não é marcada graficamente. Por isso é preciso aprender as palavras com acento. É muito importante usar o acento com precisão, pois existem muitos pares de palavras que mudam de significado segundo o lugar do acento.

сáмо somente
самó solo
вълна lama
вълнá onda
пéта quinta
петá calcanhar

Atenção na gesticulação em Búlgaro para negar e afirmar com a cabeça: ДА (da) e HE (ne) são ao contrário do utilizado por nós, movimenta-se a cabeça para os lados para afirmar e para cima e para baixo para negar

O Alfabeto

Aprender o alfabeto búlgaro é muito importante, porque a pronúncia se utiliza em todas as conversações diárias. A única solução é dominar a pronúncia das palavras para poder falar o idioma com fluidez.

Transliteração do alfabeto cirílico, som aproximado

А а /a; ɐ/ – som de a (como no inglês army)

Б б /b/ – som de b (como no inglês bath)

В в /v/ – som de v (como no francês vache ou inglês very)

Г г /g/ – som de g (como em gosto, gama, goma)

Д д /d/ – som de d (como no inglês dog)

Е е /ɛ/ – som de e (como no inglês send)

Ж ж /ʒ/ – som de s (como em saudade ou no inglês pleasure)

З з /z/ – som de z (como em zoológico, desde)

И и /i/ – som de i (como em bigode)

Й й /j/ – som de i (sempre seguido de vocal – той, Йото)

К к /k/ – som de c, qu ou k

Л л /l; ɫ/ – som de l (como em lugar, local)

М м /m/ – som de m (como em Maria, mês)

Н н /n/ – som de n (como em navio)

О о /ɔ/ – som de o (como em ovo)

П п /p/ – som de p (como em portão, porta)

Р р /r/ – som de r (como em caro, quero, nunca como carro)

С с /s/ – som de s (como em solo, somente)

Т т /t/ – som de t (como em tatu, toalha)

У у /u/ – som de u (como no inglês room)

Ф ф /f/ – som de f (como fixa ou no inglês fish)

Х х /x/ – som de x

Ц ц /t͡s/ – som de ts, tz (como em quartz)

Ч ч /t͡ʃ/ 0 som de tch (como no inglês church)

Ш ш /ʃ/ – som de sh (como em caixa)

Щ щ /ʃt/ –  som de sht (ш + т) (como no inglês smashed)

Ъ ъ /ɤ̞/, /ə/ – som de a (como no inglês punch)

Ь ь /◌ʲ/ – som a + 0, y (como no inglês youth)

Ю ю /ju/ som de iu (i + u) (como no inglês you)

Я я /ja; jɐ/ som de ia (i + a) (como no inglês yarn)

O búlgaro utiliza o alfabeto cirílico e a transliteração oficial deste alfabeto ao latino é:

а – a, б – b, в – v, г – g, д – d, е – e, ж – zh, з – z, и – i, й – y, к – k,
л – l, м – m, н – n, о – o, п – p, р – r, с – s, т – t, у – u, ф – f, х – h,
ц – ts, ч – ch, ш – sh, щ – sht, ъ – a, ь – y, ю – yu, я – ya.

Saiba mais sobre o Sistema direto de transliteração do alfabeto búlgaro

Sons que não existem em português

Vocais

ъ – entra em oposição com a. É como uma a mais fechada. É importante pronunciar bem em posição tônica, quer dizer, acentuada, pois existem pares de palavras que se diferenciam apenas pelo som.

сам / съм: sozinho / sou
сан / сън: categoria / sonho
бас / бъз: aposta / mais velho

Em posição átona, quer dizer, não acentuada, se pronuncia como uma a:

мéтър /métar/ – metrô
ръкá /racá/ – mão, braço
дъгá /dagá/ – arco-íris

Consoantes

з – é importante pronunciar bem este som porque existem pares de palavras que se distinguem entre si escritas com с ou з.

са / за: são / para

в –  é importante pronunciar bem porque existem pares de palavras que se distinguem por si que são escritas com в оu б.

база / ваза: base / vaso
бар / вар: bar / cal
ров / роб: vala / escravo
бас / вас: aposta / vós, vocês

Em búlgaro as letras б / в correspondem a diferentes sons, como em português v e b. Ao contrário do espanhol que praticamente tem o mesmo som.

ж (zh)

жаба
живот vida
жасмин Yasmim
жена mulher

ш (sh)

шок choque
шал lenço
шейнá trenó
шест seis
мишка rato

ц (ts)

цвете flor
пица pizza
цимент cimento

Uma letra = dois sons

As letras юя são combinações de sons:

ю = i + u

ютия – ferro de passar roupa
юни – junho
тюл- tule, renda
люк – escotilha

я = i + a

ябълка – maçã
ягода – morango
ям – comer
яйце – ovo

щ = ш + т

щипка – pino
щраус – avestruz
къща – casa
поща – correios

Um som = duas letras

Em búlgaro existem dois sons que não tem letras próprias. Se diferenciam com duas letras:

дж

джип – Jeep, SUV
джоб – bolso

дз

дзън – дзън – pisca-pisca

Sons que não existem em búlgaro

Em búlgaro não existem o erre duplo (rr)

Em búlgaro não existe o som interdental /θ/ representado pelas letras z, ç e c (diante de e, i), como em zona, zero, cimento, laço, etc.