O islandês é uma das línguas mais conservadas do mundo. Derivado do norueguês, é a língua oficial da Islândia. Aqui você encontra algumas palavras e expressões importantes em islandês.
Aprenda com a gente:
Como dizer Oi! e Tchau! em islandês?
Como se diz por favor e obrigado em islandês?
Como é sim e não em islandês?
Como digo “Eu me chamo…” em islandês?
Como dizer “Eu não falo islandês” em islandês?
Além disso aprenda também a contar em islandês.
Vocabulário e Expressões Islandesas
A maior parte da população islandesa fala inglês, e por este motivo, se você é fluente nessa língua não terá nenhum problema em não entender uma só palavra em islandês. Sem dúvida, qualquer pequena tentativa em falar islandês será bem recebida pelos locais.
O ápice no ensino de inglês na Islândia ocorreu em 1999, quando o inglês substituiu o dinamarquês como primeira língua estrangeira a ser ensinada nas escolas. Como já dissemos, para quem sabe inglês, é tranquilamente possível andar por conta própria sem saber islandês, mas é bom sempre saber umas palavrinhas para qualquer eventualidade.
Aqui vamos deixar algumas expressões e palavras básicas que você poderá colocar em prática durante sua viagem à Islândia. Para aqueles que queiram aprender ainda mais, recomendamos consultar a página da Universidade da Islândia (em inglês), onde é oferecido um curso online básico e gratuito de islandês. Antes de mais nada, começamos com alguns conselhos sobre a pronúncia.
Guia de Pronúncia
O islandês pode parecer difícil e com palavras enormes, mas quando se sabe pronunciar, tudo fica mais fácil. Abaixo segue uma lista com os sons aproximados de cada letra ou fonema especial do islandês à língua portuguesa (de acordo com o português brasileiro). Para alguns casos, entretanto, é necessário recorrer à similaridade com o inglês.
É importante notar que a sílaba tônica no islandês geralmente é a primeira de cada palavra. O alfabeto islandês possui 36 letras, das quais 12 são vogais. O que chamados de acento, como em á e é, em islandês são outras letras, com pronúncias bem diferentes de como falamos em português.
Além disso, o islandês possui duas consoantes características, o eth (ð, Ð) e o thorn (þ, Þ), muito comuns no idioma e em nomes de lugares, como no nome do mais famoso Parque Nacional do país, Þingvellir.
Vogais
a | a como em fala |
á | au como em mau |
e | e como em mel |
é | ié como em periélio |
i, y | i como em filho |
í, ý | í como em ali |
o | o como em bola |
ó | ou como em vou |
ö | como o i no inglês whirl |
u | similar ao u no francês |
ú | u como em tu |
æ | ai como em sai |
au | similar a um som intermediário entre ei e oi |
Consoantes
b | p como em pasta. |
d | t como em tal, mas com suavidade. |
ð | Igual ao th em the, do inglês. |
f | f como em fato. |
g | c como em casa, no início de palavras. Há grande variedade de sons para essa letra. |
h | r como em rato, no início de palavras. Antes de “v”, som de c como em casa. |
j | ia como em iate. |
k | c como em casa. |
l | l como em ler. |
m | m como em mãe. |
n | n como em nome. |
p | p como em pai. |
r | r como em aparato, um “r” rolado, como no espanhol. |
s | s como em sol. |
t | t como em todo. |
v | v como em viu. |
x | x como em saxão. |
þ | igual ao th de think, em inglês. |
Encontros especiais
dj | como a junção das mesmas letras em português. |
hv | kv, como na palavra hvalur (baleia). |
ll | na maior parte dos casos, lê-se tl. |
kk | hk, com o h aspirado e, após, o k. |
tt | ht, com o h aspirado e, após, o t. |
pp | hp, com o h aspirado e, após, o p. |
Aprendendo Islandês (læra íslensku)
Se você conseguir aprender algum vocabulário, tenha em mente que as palavras islandesas são conhecidas por mudarem de forma. Todos os substantivos possuem gênero, e os adjetivos têm que estar em concordância com gênero, número e caso dos substantivos que estarão modificando.
Em partes, é como acontece no português. Mas um pouco mais complicado. Até mesmo os nomes próprios possuem formas múltiplas: um restaurante em uma rua chamada Strandgata dará seu endereço como Strandgötu, e uma guesthouse de propriedade de uma mulher chamada Hanna Sigga se chama Gistiheimili Hönnu Siggu. Abaixo segue uma pequena lista de palavras comuns aos turistas:
Saudação
Halló! / Hæ! | Olá! – Oi! |
Skál! (skaoul) | Saudações! (informal) |
Sæll (m), Sæl (f), Blessuð | Olá! (para mulheres) |
Góðan daginn! | Bom dia! |
Góðan daginn! | Boa tarde! |
Gott kvöld! | Boa tarde, boa noite! (ao chegar) |
Góða nótt! | Boa noite! (ao sair) |
Velkominn (m), Velkomin (f,p) | Bem-vindo |
Velkomin til Íslands! | Bem-vindo à Islândia! |
Sofðu vel | Durma bem! |
Bless, bæ | Tchau! |
Vertu blessaður! Kveðja! |
Adeus! |
Sjáumst! | Nos vemos! |
Palavras importantes
Já | Sim |
Nei | Não |
Kannski | Talvez |
Ókey! Allt í lagí |
Ok! |
Takk | Obrigado(a) |
Takk fyrir Þakka þér fyrir |
Muito obrigado(a) |
Gjörðu svo vel! | De nada |
Þú ert velkominn | De nada |
Fyrirgefðu | Com licença |
Vinsamlegast* | Por favor |
Fyrirgefðu | Desculpe |
Mér þykir það leitt | Perdão (m/f) |
Auðvitað | Claro! |
Hvernig hefur þu það? Hvað segir þú? |
Como vai você? |
Allt fint | Muito bem! |
Ég segi allt gott, takk. | Bem, obrigado |
Eigðu góðan dag | Tenha um bom dia |
Skál! | Saúde! |
Hjálp! | Socorro! |
Vegabréf | Passaporte |
Flott! | Bom! |
Fraubert! | Excelente! |
* Vinsamlegast e Gjörðu svo vel (ao falar para uma pessoa) e Gerið þið svo vel (ao falar para várias pessoas)
Veja também: Islandês: Números, dias, meses e horas
Apresentar-se
Hvað heitir þú? Hvað heitirðu? |
Qual o seu nome? |
Ég heiti … | Eu me chamo… |
Ég kem … | Eu sou… |
Ég er … ára gamall. Ég er … ára gömul. |
Eu tenho … anos. |
Ég er giftur. Ég er ekki giftur. |
Eu sou casado. Eu não sou casado. |
Ég er frá… | Sou de/do… |
Brasilíu | Brasil |
Gaman að kynnast þér | Prazer em te conhecer |
Komdu sæll (a um homem) Komdu sæl (a uma mulher) |
Prazer em conhecê-lo(a) |
Compreensão
Ég skil það ekki | Eu não entendo |
Ég tala ekki íslensku | Eu não falo islandês |
Talar þú …? | Você fala…? |
Talar einhver …? | Alguém aqui fala … ? |
Portugölsku? | Português? |
Ensku | Inglês |
Frönsku | Francês |
Gætirðu skrifað þetta upp? | Poderia escrever-me isso? |
Gætirðu endurtekið þetta? | Poderia repetir, por favor? |
Augnablik | Um momento, por favor |
Viltu tala hægar? Gætirðu talað hægar? |
Poderia falar mais devagar? |
Hvernig segir maður…? | Como se diz…? |
Perguntas curtas
Hvað? | Que? |
Hver? | Quem? |
Hvenær? | Quando? |
Hvar? | Onde? |
Hversu mikið? | Quanto? |
Orientação
Hvar er…? | Onde é…? |
Hvar er ég? | Onde eu estou? |
Hvert ertu að fara? | Onde você vai? |
Hægri | Direita |
Vinstri | Esquerda |
Norður | Norte |
Suður | Sul |
Austur | Leste |
Vestur | Oeste |
Kort | Mapa |
Lugares
Upplýsingaþjónustu fyrir ferðafólk | Centro de Informações Turísticas |
Snyrtin, Klósett | Banheiro |
Hvar er klósettið? | Onde fica o banheiro? |
Banki | Banco |
Hraðbanki | Caixa eletrônico |
Veitingahús | Restaurante |
Flugvöllur Flugstöðin |
Aeroporto |
Pósthús | Correios |
Lögureglustöð | Delegacia de polícia |
Apótek | Farmácia |
Sjúkrahús, Spítali | Hospital |
Læknir | Médico |
Miðbæ | Centro da cidade |
Safn | Museu |
Kaffihús | Cafeteria |
Háskola | Universidade |
Tjörn | Lago |
Sími | Telefone |
Compras
Ég mundi vilja kaupa … | Eu gostaria de comprar… |
Hefur þú…? | Você tem…? |
Hvað kostar þetta (mikið)? | Quanto custa isso? |
Takið þið við krítarkortum? | Aceita cartão de crédito? |
Opið | Aberto |
Lókað | Fechado |
Hospedagem
Eru herbergi laus? | Você tem algum quarto livre? |
Herbergi | Quarto |
Bókun | Reserva |
Svefnpoka | Saco de dormir |
Svefnpoka gisting | Acomodação em saco de dormir |
Comidas e bebidas
Bjór | Cerveja |
Mjólk | Leite |
Smjör | Manteiga |
Grænmeti | Verduras |
Fiski | Peixe |
Epli | Maçã |
Banani | Banana |
Brauð | Pão |
Vatn | Água |
Karbónatvatn | Garrafa d’água |
Kaka | Bolo |
Safi | Suco |
Appelsína safi | Suco de laranja |
kjöt | Carne |
Súkkulaði | Chocolate |
Kjúklingi | Frango |
Osti | Queijo |
Eggjum | Ovos |
Salati | Salada |
Rhrísgrjón | Arroz |
Baunir | Feijão |
Kaffi | Café |
Te | Chá |
Salt | Sal |
Borga, takk! | A conta, por favor! |
Máltíðir var yndislegur | A comida estava deliciosa |
Ég er grænmetisæta | Eu sou vegetariano |
Viskí | Whisk |
Vodka | Vodka |
Romm | Rum |
Coka-Cola | Coca |
Transporte
Strætisvagn, Rúta Strætó (em Reykjavík) |
Ônibus |
Taxi | Táxi |
Sentimentos
Svangur | Faminto |
þreyttur | Cansado |
Hamingjusamur | Feliz |
Sorglegt | Triste |
Syfjaður | Sonolento |
Cores
Rauður | Vermelho |
Grænn | Verde |
Blár | Azul |
Gulur | Amarelo |
Hvítur | Branco |
Svartur | Preto |
Appelsínugulur | Laranja |
Brúnn | Marrom |
Fjólublár | Roxo |
Bleikur | Rosa |
Grár | Cinza |
Problemas
Farðu í burtu | Me deixe em paz |
Ekki snerta mig! | Não me toque! |
Ég kalla á lögreglunna | Vou chamar a polícia |
Lögregla! | Polícia! |
Stopp! Þjófur! | Pare! Ladrão! |
Ég þarf smá hjálp | Preciso da tua ajuda |
Það er áríðandi | Isto é uma emergência |
Ég er týndur | Estou perdido |
Taskan mín er týnd | Perdi minha mochila |
Leðurveskið mitt er týnt | Perdi minha carteira |
Buddan mín er týnd | Perdi minha bolsa |
Ég er veikur | Eu estou doente |
Ég er særður | Eu estou ferido |
Ég þarf lækni | Eu preciso de um médico |
Má ég nota símann þinn? | Posso usar o seu telefone? |
Outras expressões
Gangi þér vel! | Boa sorte! |
Skemmtanalíf | Vida noturna |
Þú ert sæt (f), sætur (m) | Você é adorável! |
Ég kann vel við þig Ég fíla þig (jerga) |
Eu gosto! |
Hvað er símanúmerið þitt? | Qual seu número de telefone? |
Til hamingju með afmælið! | Feliz aniversário! |
Láttu mig vera! | Deixe-me sozinho! |
Ég elska þig! | Eu te amo! |
Stór | Grande |
Fallegur | Bonito |
Sætur | Bonito e carinhoso |
Hress | Legal |
Glott | Maravilhoso |