Acompanhando cada palavra ou frase em polonês, há uma transcrição da pronúncia, com a sílaba tônica sublinhada. Lembre-se de que a transcriação é aproximada. Consulte o Guia de Pronúncia para mais detalhes.

Introdução

A maioria dos poloneses ao se apresentar simplesmente cumprimentará a pessoa com as mãos, dirá o seu nome e depois dirá “miło mi”, ou seja, prazer em conhece-lo. É preciso notar que na cultura polonesa é necessário utilizar as formas formais, como o equivalente de”senhor” em polonês ao conversar com as pessoas, exceto com estudantes e crianças. Utilizar a forma informal com alguém que se acaba de conhecer será certamente estranho, podendo até ser considerado rude.

Co słychać?

“Co słychać” quer dizer como vai em polonês. Deve-se ficar atento que na cultura polaca esta pergunta indica um interesse genuíno na vida da pessoa, e a convida a dizer como foi seu dia, o que lhe passou ,etc, não sendo apenas uma pergunta e pode ter até uma resposta negativa. A forma formal desta pergunta é “Co pan słychać?” (como vai o senhor?) e “Co pani słychać?” (como vai a senhora?). Algumas respostas resumidas para esta pergunta são:

Dziękuję, dobrze – bem, obrigado

Bardzo dobrze – muito bem

S´wietnie – Excelente

Tak sobie – Mais ou menos

Fatalnie – Terrível

Vocabulário Básico

Tak (tak)
Sim

Nie (nie)
Não

Dziękuję (djencuieum)
Obrigado (a)

Nie, Dziękuję (nie djencuieum)
Não, obrigado (a)

Proszę (procheum)
Por favor

Nie rozumiem (nie rozumiem)
Não compreendo

Czy mówi pan / pani po angielsku?  francusku  niemiecku?
(Tchi muvi pan/pani pô anguielscu / frantsuscu / niemietscu?) (homem/mulher)
Você fala inglês / francês / alemão?

Nie mówię po polsku (nie muvieum po polscu)
Não falo polonês

Nie wiem (nie viem)
Não sei

Proszę mówić wolniej (proche muvitch volniei)
Por favor, fale mais devagar

Proszę mi to napisć (proche mi to napissatch)
Por favor, escreva isso para mim

Nazywam się … (nazivam chieum…)
Meu nome é…

Bardzo mi miło pana/panią  poznać.
(bardzo mi miuo pana/paniom posnatch)
Como vai, prazer em conhecê-lo (a) (homem / mulher)

Dzień dobry (djien dobri)
Bom Dia / Boa Tarde

Dobry wieczór (dobri vietchur)
Boa Noite

Dobranoc (dobránotz)
Boa Noite (ao sair)

Do widzenia (do vidzenia)
Até logo

Jak się pan/pani miewa?
(iac chieum pan/pani mieva?) (homem / mulher)
Como vai?

Dziękuję, dobrze (djencuieum dobje)
Bem, obrigado

Przepraszam (pchepracham)
Com licença

Przepraszam (pchepracham)
Desculpe

Bardzo mi przykro (bardzo mi pchicro)
Sinto muito

Czy mógłby  pan/pani mi pomóc?
(tchi mugulbi pan/pani mi pomutz) (homem / mulher)
Pode me ajudar?

Czy mógłby  pan/pani mi powiedzieć?
(tchi mugulbi pan/pani mi poviedjetch) (homem / mulher)
Pode me dizer..?

Poproszę? (proprocheum)
Pode me dar…?

Chciałbym (homem)  Chciałabym (mulher)
(r-tchaubim / r-tchauabim)
Eu gostaria de um/uma…

Czy jest tu? (tchi tu iest)
Há… aqui?

Gdzie mogę dostać? (gdje mogeum dostatch)
Onde está o/a..?

Ile kosztuje? (ile to cochtuie)
Quanto custa isso?

Która jest godzina? (ctura iest godjina)
Que horas são?

Muszę juź iść (mucheum iuch ichtch)
Preciso ir agora.

Zgubiłem (homem) zgubiłam się (mulher)
(zgubiuem chie / zgubiuam chieum)
Eu me perdi

Na zdrowie! (na zdrovie)
Saúde!

Czy przyjmuje pan/pani karty kredytowe?
(tchi pchiimuie pan/pani carti creditove) (homem/mulher)
Vocês aceitam cartão de crédito?

Gdzie jest toaleta? (gdje iest toaleta)
Onde é o banheiro?

Proszę odejść! (procheum odeichtch)
Vá embora!

Zgubiłem paszport / pieniądze / czeki podróżne / karty kredytowe.
(zgubiuem pachport / pieniondze / tcheki podrujne / carti creditove)
Eu perdi meu passaporte / dinheiro / cheques / traveller’s / cartões de crédito

Gdzie jest brazylijska ambasada?
(gdje iest braziliisca ambassada)
Onde é a embaixada brasileira?

Czy jest tam dostęp dla wózków inwalidzkich?
(tchi iest tam dostemp dla vuzcuv invalidzkirr?)
Há acessos para cadeiras-de-rodas?

Czy psy przewodnicy są dozwolone? (tchi psi pjevodnici som dozvolone?)
É permitida a entrada de cão-guia?