Na França pedimos pão francês ou apenas pão?

279

De acordo com Cuilliot Guillaume, proprietário duas padarias no Norte da França, o pão francês que aqui conhecemos não está entre os mais populares de seu país. “Posso afirmar, inclusive, que dificilmente alguém encontrará um pão desses em uma padaria francesa”, garante Guillaume.

Segundo ele, esta versão de pão é comum apenas nos restaurantes e, provavelmente, um brasileiro que tomou contato com o produto gostou e passou a produzi-lo no Brasil com este nome. O padeiro francês vai além, contando que em seu país o pão mais tradicional e de maior saída nas padarias é a baguette; o nosso pãozinho francês, por sua vez, é chamado lá de “pistola”.

Vale lembrar que o pão francês também é conhecido no Brasil como pão cacetinho, pãozinho ou pão de sal, um tipo de pão feito de farinha, sal, água e fermento.

Este pão tem um exterior crocante, e é popular no Chile, Brasil, na região dos Andes da Bolívia e do Peru mas também pode ser encontrado na Argentina e no Uruguai.

Quando surgiu o pão francês?

O “pão francês” das padarias brasileiras na verdade não tem tanto a ver com os pães feitos na França. A receita do pãozinho hoje mais consumido no Brasil surgiu no início do século 20, provavelmente perto da 1ª Guerra Mundial, por encomenda de brasileiros endinheirados que voltavam de viagem a países da Europa.

Até o fim do século 19, o pão mais comum no Brasil era completamente diferente, com miolo e casca escuros.

Na época, era bastante popular em Paris um pão curto com miolo branco e casca dourada – espécie de precursor da baguete, atual predileção dos franceses. Os viajantes de famílias ricas que voltavam de lá descreviam o produto a seus cozinheiros, que tentavam então reproduzir a receita pela aparência.

O resultado foi a invenção do “pão francês” brasileiro, que difere de sua fonte de inspiração européia, sobretudo por levar um pouco de açúcar e gordura na massa antes de ir ao forno.

Com o tempo, o novo pão foi ganhando apelidos locais diferentes, como “cacetinho”, média ou “filão”, em diferentes cidades do Brasil.

Pão francês em inglês

Em inglês, o pão francês seria chamado de roll (porque a massa de pão é enrolada antes de ser assada). Um pão de forma é um loaf e uma fatia de pão é slice. Um pão de forma fatiado, portanto, é um sliced loaf. Um pão de hambúrguer (em inglês, hamburger. Note: sem “u” após o “g”) é um bun.

loaf = pão de forma
slice = fatia
sliced loaf = pão de forma fatiado
bun = pão de hambúrguer
roll = pãozinho francês
soft roll = pão de cachorro-quente
small roll = bisnaguinha

- Publicidade -

Fonte Tecla SAP Revista Galileu
Você vai gostar também

Não perca nossas novidades!

Assine nossa newsletter e receba novidades e dicas grátis em seu email.

Muito bem! Confirme seu email e você receberá dicas em primeira-mão! :)