Este artigo faz parte da série Expressões idiomáticas da Língua Inglesa

É muito importante o aspecto idiomático quando duas línguas são comparadas em nível de vocabulário. Em português, por exemplo, a saudação matinal mais comum é Bom dia, a qual traduzida ao pé da letra para o inglês, resultaria num insólito Good day, em vez do correto e usual Good morning. Existe uma correspondência perfeita de ideias, mas não nas formas usadas para representar essas idéias.

Certas expressões idiomáticas frequentemente citadas não são na verdade muito importantes, porque as ideias que elas representam podem ser facilmente colocadas de outra forma. Outras, entretanto, desempenham um papel de fundamental importância pelo fato de dificilmente poderem ser substituídas, bem como pelo alto grau de cotidianidade e pela frequência com que ocorrem no inglês de native speakers.

A maioria das expressões aqui relacionadas são indispensáveis para quem deseja expressar-se de forma adequada em inglês. Quando oportunamente usadas, conferem ao estudante de EFL (English as a Foreign Language) precisão, naturalidade, e uma imagem de quem realmente domina o idioma. Assim como verbos preposicionais, estas expressões devem ser encaradas cada uma como um elemento indivisível; como um novo vocábulo a ser assimilado.

Despising or Disregarding
(Menosprezando ou Desconsiderando)

Sei lá. / Não faço idéia
I have no idea.
I got no idea.
How should I know?

E eu com isso? Não ligo para isso, não estou nem aí! / Não dou a mínima. (indiferença, desprezo)
I don’t care.
I don’t give a damn.
What’s that to me?

E daí? … (em tom de desafio)
And so what?
Who cares?

Não importa; não quer dizer.
It doesn’t matter.
No problem.

Eu não me importo. (não me ofendo)
I don’t mind.

Deixa prá lá; não liga para isso; esquece.
Never mind.
Forget it.

Grande coisa!
Big deal!

Expressing surprise
(Expressando surpresa)

Adivinha!
Guess what!

É mesmo!?
Oh, really?!
Is that right?

Não me diga! …
You don’t say!
Don’t tell me!

Não acredito! …
I can’t believe it!

Tá brincando! …
No kidding!
You must be joking!

Fiquei de boca aberta. / Fiquei de queixo caído.
I was shocked.
I was taken aback.
I was left speechless.
My chin dropped.

Levei um susto.
I got scared.

Foi uma grande surpresa.
It came as a complete surprise.

Você está falando sério?
Are you serious?
Do you mean it?

Prá que!?
What for!?

Puxa! / Mas que barbaridade! / Meu Deus! / Minha nossa!
Oh my God!
Jesus Christ!
My goodness!
Holy cow!

Puta merda!
Holy shit!

Confira o artigo Expressões idiomáticas da Língua Inglesa para ver expressões relacionadas a outras situações.