Inglês: Expressões – Expressando pensamentos e sentimentos

19

Este artigo faz parte da série Expressões idiomáticas da Língua Inglesa

É muito importante o aspecto idiomático quando duas línguas são comparadas em nível de vocabulário. Em português, por exemplo, a saudação matinal mais comum é Bom dia, a qual traduzida ao pé da letra para o inglês, resultaria num insólito Good day, em vez do correto e usual Good morning. Existe uma correspondência perfeita de ideias, mas não nas formas usadas para representar essas idéias.

Certas expressões idiomáticas frequentemente citadas não são na verdade muito importantes, porque as ideias que elas representam podem ser facilmente colocadas de outra forma. Outras, entretanto, desempenham um papel de fundamental importância pelo fato de dificilmente poderem ser substituídas, bem como pelo alto grau de cotidianidade e pela frequência com que ocorrem no inglês de native speakers.

A maioria das expressões aqui relacionadas são indispensáveis para quem deseja expressar-se de forma adequada em inglês. Quando oportunamente usadas, conferem ao estudante de EFL (English as a Foreign Language) precisão, naturalidade, e uma imagem de quem realmente domina o idioma. Assim como verbos preposicionais, estas expressões devem ser encaradas cada uma como um elemento indivisível; como um novo vocábulo a ser assimilado.

Expressing thoughts and feelings
(Expressando pensamentos e sentimentos)

Tenho saudades de ti (você).
I miss you.

Estou com saudades de casa.
I’m homesick.
I miss home.

Tenho muita pena dessa gente.
I’m very sorry for those people.

Acho que sim.
I think so.

Eu acho que não.
I don’t think so.
I’m not so sure.

Espero que sim. / Tomara que sim.
I hope so.

Espero que não. / Tomara que não.
I hope not.

Suponho que sim.
I guess so.

Suponho que não.
I guess not.

Claro! Claro que sim!
Sure!
Of course!

Claro que não!
Of course not!

Sem dúvida! / Com certeza! / Certamente!
Definitely!
Without any question!

Isso mesmo. / Exatamente. / É bem assim mesmo.
Exactly.

Pode crer.
You bet.

Por mim, tudo bem.
It’s OK with me.

Eu quero pagar a conta; faço questão.
I want to pay the bill; I insist.

Faço questão de te levar para casa.
It’s my pleasure to take you home.

Fiz questão de ajudá-la quando ela precisava.
I made it a point to help her when she was in need.

De jeito nenhum! / Não há condições … / De maneira alguma!
No way!
There’s no way ..
By no means.
That’s impossible.

Deus me livre!
Heaven forbid. God forbid.

Pode parar! / Dá um tempo!
Give me a break!

Estou morrendo de fome.
I’m starving.

Não agüento mais isto.
I can’t stand it.
I can’t stand it any longer.
I’m sick and tired of this.
I’m fed up with it.

Caí no desespero.
My heart sank.
I sank into despair.

Não me sinto à vontade.
I don’t feel comfortable.

Que vergonha! / Que chato!
What a shame!
How embarrassing!

Não adianta.
It doesn’t help.
It won’t help.
It’s no use.
It’s no help.

Isto não tem lógica; não faz sentido.
It doesn’t make any sense.
It’s nonsense.

Não deixa de aproveitar esta oportunidade.
Don’t let this opportunity go by.
Don’t let it slip away.

Quem não arrisca, não petisca.
Nothing ventured, nothing gained.

Não queremos abrir precedente.
We don’t want to set a precedent.

Nem toca no assunto.
Don’t bring it up.

Em primeiro lugar, …
First of all..

Em último caso?
As a last resort ?

Finalmente! / Até que em fim!
At last!

Cá entre nós ?
Just between you and me?
Just between the two of us ?

Não é à toa que ?
It’s no wonder?

Pensando bem?
On second thought?

Até certo ponto?
To a certain extent?

Na pior das hipóteses, ?
If worse comes to worst?
If worst comes to worst?
At worst ?

Cedo ou tarde?
Sooner or later?

Vamos fazer cara ou coroa.
Let’s flip a coin.

Conto com você.
I’m counting on you.

Temos que nos ajudar um ao outro. / … nos ajudar uns aos outros.
We have to help each other.
We have to help one another.

Cuidado!
Be careful!
Watch out!

Te cuida. / Cuide-se (Numa despedida)
Take care.
Take care of yourself.

Opa! (interjeição referente a um pequeno engano ou acidente)
Oops!

É a vida?
That’s life?

Confira o artigo Expressões idiomáticas da Língua Inglesa para ver expressões relacionadas a outras situações.

- Publicidade -

Você vai gostar também

- Publicidade -

Não perca nossas novidades!

Assine nossa newsletter e receba novidades e dicas grátis em seu email.

Muito bem! Confirme seu email e você receberá dicas em primeira-mão! :)